Виктория Сергеевна Пономарева

Менеджер в Сургуте

В компании с 2018 года

 

Виктория в наших новостях

03/2020 — «Дух огня» свёл вместе полный метр и комиксы, Индию и «севера»

В Ханты-Мансийске завершился XVIII Международный фестиваль кинематографических дебютов «Дух огня». Закрывая его, председатель отборочной комиссии Борис Нелепо назвал кинофестиваль «путешествием по разным странам (в этом году в программе ленты с трёх континентов) и разным стилям». И разным поколениям, — могут добавить зрители. 

Так, в рамках фестиваля прошли конкурсы детского рисунка, фотографий, комиксов, кино для семейной и детской аудитории. Мероприятия международного конкурса фильмов для детей и юношества «Твое кино» охватили также Сургут и Когалым. Специалисты Городов Переводов также стали их участниками, помогая в проведении творческих встреч с членом жюри, кинопродюсером и промоутером из Индии, директором международного кинофестиваля для детей и юношества в Нью-Дели Джитендрой Мишра.

Он рассказал о своем кинофестивале, организованном совместно с благотворительной организацией Smile Foundation специально для детей из малообеспеченных семей. Одним из ключевых принципов отбора фильмов в его программу он считает наличие в них морали и эмоционального посыла. Джитендра Мишра на только ответил на вопросы зрителей и слушателей, но и вовлёк их в дискуссию о любимых фильмах. Говоря о внимании к детям, он напомнил, что у каждого ребенка есть своя история, которой «не надо стесняться рассказывать, ведь для каждого она уникальна и может стать примером для других».

Как отмечает переводчик Виктория Пономарева, когалымским зрителям удалось удивить гостя гендерным неравенством: «По признанию самого Джитендры, его очень удивила «дискриминация по половому признаку» в Когалыме, когда на творческую встречу пришли одни только девочки из политехнического колледжа, ведь положение женщины в Индии сильно ограничено и отличается от стран Европы. Эта и многие другие социальные проблемы часто раскрываются в фильмах Джитендры, потому что, по его словам, кино — одно из самых больших средств воздействия и информирования детей о том, что действительно важно, и толчок для изменений в обществе». 

Остается восхищаться зоркости киношника: работая с фильмами о социальных проблемах и расслоении в обществе, он видит и отличия в положении женщин, детей, стариков, каст. И приезжая в другую страну, находит признаки этих явлений там, где «замылен глаз» коренного жителя.

Традиционно программа детского кинофестиваля в Нью-Дели кроме демонстрации фильмов включает мастер-классы по созданию анимации, съёмке и монтажу фильмов. Одну из таких кинолент, «Ластик», придуманную и снятую детьми из малообеспеченных индийских семей в рамках мастер-класса, Джитендра Мишра показал в Сургуте на большом экране. 

Новость подготовила Татьяна Ильина. На фото Джитендра Мишра и Виктория. 

Больше фото в альбоме нашей группы Вконтакте. 

12/2018 — Менеджером ноября стала Регина из Екатеринбурга

В  декабре компания "Города Переводов" выбрала лучшего менеджера ноября. Им стала менеджер из Екатеринбурга Регина Ахмадеева

Регина получила памятные подарки и поздравления коллег.

В компании Регина работает более шести месяцев, но за это время она уже достигла больших успехов в работе, сумела завоевать симпатию коллег и клиентов.

Со слов Валентины Чижиковой, директора бюро в Екатеринбурге, Регина - очень ответственный и внимательный работник, который найдёт подход к каждому, чуткий и весёлый человек, всегда поддержит, подбодрит.

Выбор лучшего менеджера месяца впервые стартовал в сентябре этого года. Основным критерием выбора стала прибыльность менеджеров. Совсем немного от Регины отстала Виктория Пономарева из Сургута.

На фото Регина Ахмадеева со своей заслуженной наградой на рабочем месте.

Новость подготовила Светлана Шевчук

10/2018 — Сургут в очередной раз принял практикантов по английскому из СурГУ

В Сургуте завершилась очередная практика студентов Сургутского государственного университета (факультет "Лингвистика"). 

На протяжении четырех недель студенты четвертого курса Валерия Попова и Максим Уваров занимались англо-русскими переводами.

Куратором практики выступила Виктория Пономарева. Под руководством Виктории, студенты переводили документы по нефтегазовой тематике: контракты, пособия, инструкции.

Все выполненные работы проверяли опытные сотрудники. У студентов была возможность обсудить все неточности, ошибки, найти нестандартный подход к выполнению заданий.

На фото практиканты и сотрудники компании Города Переводов.

Новость подготовила Светлана Шевчук.